Brug af tolke i militære konflikter

Risikoreducering og afklaring af ansvaret bør sikres i fremtidige operationer

I kølvandet på missionerne i Irak og Afghanistan er brugen af lokale tolke blevet et varmt politisk og etisk emne i Danmark – blandt andet på grund af de trusler, tolkene blev udsat for før, under og efter konflikterne og spørgsmålet om, hvorvidt det ville løse tolkenes sikkerhedssituation, hvis Danmark tilbød dem asyl.

Debatten er især opstået, fordi lokale tolke bliver betragtet som værende i særlig stor risiko for at være mål for angreb eller trusler under konflikter og i post-konfliktfasen.

Denne forskningspublikation diskuterer, hvordan sikkerhedsrisikoen for tolkene kan mindskes I fremtidige operationer. En af anbefalingerne er, at Forsvaret bør foretage en specifik risikoanalyse for hver enkelt konflikt for at finde frem til mulige risici og dermed reducere dem.

En anden konklusion er, at der vil blive ved med at opstå spørgsmål om ansvaret for tolkenes sikkerhed, hvis de risici, de står over for, ikke bliver afklaret og mindsket.

Forskningen bygger på en gennemgang af litteraturen på området og kvalitative interviews foretaget i perioden september til december 2014. Desuden præsenterer publikationen en række anbefalinger til fremtidige missioner.

Under konflikter bør der altid være særlig opmærksomhed på lokale indbyggere, og der vil altid være et brug for at benytte lokale tolke. Det medfører et behov for en mere langsigtet og systematisk praksis på området. Danmark bør have en model for brug af tolke både i begyndelsen, under og efter konflikten.

Regioner
Irak Afghanistan

DIIS Eksperter

Sine Plambech
Migration og global orden
Seniorforsker
+45 6065 0479